FELLINIJEV SATYRICON
Fellini nam predstavlja svijet grotesknih likova, patuljaka i bogalja,
homoseksualaca i hermafordita, proždrljivaca, ubojica i pljačkaša o čemu ne
znamo što da mislimo i kamo da se okrenemo. Trimalhionova gozba prestavlja nam
ono što se cijeni u tom svijetu, to su „Affarone“, „Guadagnone“ i „Contetone“
(Veliki Posao, Velika Zarada i Veliko Zadovoljstvo), Trimalhionovim riječima. A ono što je pjesnik
Eumolp spomenuo nekoliko scena prije je zaboravljeno, zaboravljeno je ono što
je nekoć bio čovjekov ideal, a to je bila vrlina, jednostavna i čista vrlina.
Istinska umjetnost više se ne cijeni, žudnja za novcem dovela je do loše
umjetnosti. Onaj tko je istinski genije nužno mora biti siromašan, jer bogat je
Trimalhion - „pjesnik“ koji krade stihove. Fellini ukazuje na potpunu
dekadenciju društva groteskno-satiričnom scenom Trimalhionova podrigivanja
kojem sluga tumači značenje. Čitanje iz dlana, iz taloga kave ili karata ovdje
je prikazano kao čitanje iz podrigivanja.
Zašto je Fellini
odabrao upravo antički rim za prikaz ovakvog svijeta? Kezich i Proctor pišu kako
je redateljeva namjera bilo potpuno estetsko odvajanje kako bi razdvojio likove
i njihove živote od današnje moralne prosudbe. Postavio je sebi velika
ograničenja: dva protagonista koje je teško voljeti, postavu odvratnih i
neprijatnih lica, zvučna montaža toliko očita i pretjerana da zvuči i izgleda
kao tehnička greška – sve to orkestrirano kako bi se publika osjećala
nelagodno, kako bi prisilila ljude da gledaju na prošlost kao objektivnu
stvarnost iz potpuno vanjske perspektive. Fellini za svoj film kaže kako je to
znanstveno-fantastični film o prošlosti, trebao bi izgledati kao da je publika
izašla, iznenađena iz vremenskog stroja kako bi promatrala antički Rim.[1] A on je to napravio kako bi prikrio izravni
napad na sadašnjost (tj. doba u koje nastaje film), kako bi kroz prikaz davnog
i prividno prošlog svršenog vremena implicitno prikazao zapravo sve što je isto
takvo u ovome sada.
Ovaj svijet ne poznaje moralni sustav vrijednosti, ovom
svijetu čovjekova ruka, pa ni čovjekov život nije vrijedan. U ovom svijetu
slavi se pjesnik-kradljivac, a pravi pjesnik se gađa rajčicama. Ovaj svijet
obiluje praznovjerjem gdje su hermafroditi polu-bogovi, a kanibalizam je svet.
Ovo potonje veoma lako može može aludirati na katolički običaj jedenja Isusovog
tijela.
Ebert je Satyricon usporedio s noćnom morom. Kao i svaka
noćna mora, Satyricon je fragmentiran. Toliko fragmentiran da zapravo egzistira
na rubu između vremena i prostora.[2]
U jednom trenu se spremaju ispeći pjesnika u pećnici, u sljedećem ga nose u
pozlaćenoj stolici. U jednom trenu Enklopije i Ascilt su neprijatelji u drugom
su opet suputnici, u jednom oplakuju umrlog hermafrodita u drugom vojska tjera
Enklopija. U jednom trenu na brodu izvlače čudovište iz mora u drugom potpuno
novo-uvedeni lik oslobađa svoje robove. I Petronijevo djelo je fragmentirano i
ne dovršeno. I film i rukopis završavaju nedovršenom rečenicom. Satyricon je
putovanje, ilustracija doba, a ispričati klasičnu priču tradicionalnim
narativnim stilom vrlo vjerojatno i nije bila redateljeva namjera.
Ovaj film sigurno pripada modernističkom stilu jer
uključuje poetske i raspravljačke elemente, poput pjesnikovih misli o
kompromitaciji umjetnosti. U filmu je modernističko i to što naglašava
inovativnost, iako je film temeljen na već napisanom djelu, ipak zadržava
epitet inovativnog, jer ovakvo nešto prije nije viđeno. U filmu je najvidljivija modernistčka
karakteristika razlomljena struktura, sve su epizode djelomično autonomne, a i
završetak je „otvoren“, film završava nedovršenom rečenicom: „koji mi je rekao
da je tim u godinama“ („…e racontò che negli anni…“). Kada se film tek pojavio možda je bilo
teško govoriti o njemu kao autorskom, jer se autor potpuno udaljio od
dotadašnjih svojih gotovo potpuno autobiografskih djela Slatki život i Osam i pol.
Ali, danas ga možemo staviti u kontekst njegove posljednje faze (izuzevši Amarcord) koja obuhvaća filmove Giuilietta od duhova, Casanova i Grad žena.
Ovi filmovi
zadržavaju neke osobitosti njegovih ranijih filmova poput oniričnosti i
asocijacija, te izrazitu fragmentarnost. Ono što ih razlikuje je tematika koja
je sve više fantastična i ne vezuje se eksplicitno uz redateljev život i
svijet.
A što je
Satyricon unutar unutar ove posljednje faze? Ovo je djelo nadrealni ep koji
disharmonično, rascjepkano, groteskno oslikava svijet kao jedan veliki festival
nakaza koji uživaju u zvuku dodekafonije koja često prati kaotične scene, a na
koju i nalikuje smijeh nakaznih stvorenja.
Na novinarovo
pitanje: „Je li sve ovo studija o degradaciji?“ Fellini odgovara: „Ne, ne
uopće; namjera mog filma nije pokazati porok i korupciju, to bi za mene bilo
vulgarno. Pa, koliko sam u mogućnosti, moja je namjera dati nepristran pogled
na ovaj svijet“[3] Teško je povjerovati da
je modernistički redatelj želio objektivno prikazati svijet isključivo radi
prikazivanja tog antičkog svijeta, jer mimeza i nije baš njegov glavni cilj, pa
je vrlo lako zaključiti da postoji određena referenca da suvremeni svijet gdje
je sustav vrijednosti poremećen kao i svijet Satyricona. Baumgold, novinar New
York Magazinea zanimljivo je opisao ovaj film: „Sva elegancija dekadencije“ (All the elegance of decadence[4]), kakav film
uistinu i jest.
[1] Kezich, T.; Proctor, M. Federico Fellini: his life and work.
[2] Ebert, R.( 1. sij 1970). Fellini Satyricon u: Chicago Sun-Times.
[3]Hughes, E. (15. kol 1969). A life-size whale in three days – „it's enough to make you cry“ u: LIFE
[4] Baumgold, J. All the Elegance of Decadence u: New York magazine 9. ožu 1970.
No comments:
Post a Comment